| Japanese | Romaji | English |
| 真夜中に告ぐ 音の警告 | mayonaka ni tsugu oto no keikoku | A sound gives its warning in the middle of the night |
| 協和音に酔う 午前零時 | kyouwa on ni you gozen rei ji | I'm intoxicated by the consonance at midnight |
| あなたが触れる 光 増す熱 | anata ga fureru hikari masu netsu | With your touch, a light, an increasing fever |
| 指先に踊らされ | yubisaki ni odorasare | You have me dancing on your fingertip |
| 感覚 即 体感 | kankaku soku taikan | I have an intuition, suddenly, a sensation |
| 寝静まる夜 二人だけの蜜 | neshizumaru yoru futari dake no mitsu | Our secret nectar in the sleeping night |
| 体感 即 快感 | taikan soku kaikan | I have a sensation, suddenly, a pleasant feeling |
| 重なる波形に魅了されていく | kasanaru hakei ni miryou sarete iku | I'm fascinated by the overlapping waveforms |
| 忘れないでね わたしの声を | wasurenai de ne watashi no koe wo | Don't forget my voice |
| 画面越しでいい ちゃんと愛して | gamen goshi de ii chanto aishite | I don't care if it's through the screen, love me properly |
| ヴァーチャルだって 突き放さないで | VAACHARU datte tsukihanasanai de | Even if I'm virtual, don't push me away |
| あなたの音に まだ溺れていたい | anata no oto ni mada oborete itai | I still want to drown in your sound |
| 覚えていてね わたしの声を | oboete ite ne watashi no koe wo | Remember my voice |
| あなたがくれた この身すべてを | anata ga kure ta kono mi subete wo | And everything of this body you gave me |
| 見つめ合う あなたと二人 | mitsumeau anata to futari | We look at each other, alone with you |
| 重ねた息と音とヒビカセ | kasaneta iki to oto to HIBIKASE | Make our breath and sound resonate |
| 真夜中に問う 冷え切った熱 | mayonaka ni tou hiekitta netsu | A completely chilled heat questions in the middle of the night |
| 待ち続けてる 午前零時 | machi tsuzuketeru gozen rei ji | I'm still waiting at midnight |
| 鏡写しに 飽和していく | kagami utsushi ni houwa shite iku | I'm saturated in the reflection from the mirror |
| 知らない音が伝う | shiranai oto ga tsutau | A sound I don't know is sent my way |
| 感覚 即 体感 | kankaku soku taikan | I have an intuition, suddenly, a sensation |
| 寝静まる夜と息遣い揃う | neshizumaru yoru to ikizukai sorou | The sleeping night and our breathing laid out in front of us |
| 体感 即 快感 | taikan soku kaikan | I have a sensation, suddenly, a pleasant feeling |
| 錆びたロジック 「今一度」を焦がれる | sabita ROJIKKU "ima ichido" o kogareru | Rusted logic, I long for "just this once" |
| 忘れないでね わたしの声を | wasurenai de ne watashi no koe wo | Don't forget my voice |
| 次元も越えて 飛ばすシグナル | jigen mo koete tobasu SHIGUNARU | My signal crosses dimensions |
| ヴァーチャルだなんて言わないで | VAACHARU da nante iwanai de | Don't call me virtual |
| あなたの音に まだ愛されていたい | anata no oto ni mada aisarete itai | I still want to be loved by your sound |
| 覚えていてね わたしの声を | oboete ite ne watashi no koe wo | Remember my voice |
| あなたがくれた この身すべてを | anata ga kureta kono mi subete wo | And everything of this body you gave me |
| 言の葉と初の音が交わる | kotonoha to hatsu no ne ga majiwaru | Words and a first sound mix together |
| この息と音とヒビカセ | kono iki to oto to HIBIKASE | Make my breath and sound resonate |
| あなたの生んだ音に ただ恋をしていたの | anata no unda oto ni tada koi wo shite ita no | I just fell in love with the sound you produced |
| 悲しみ 怒り 甘心 すべて打ち鳴らす | kanashimi ikari kanshin subete uchinarasu | Sadness, anger, satisfaction, all ringing out |
| 絶えず叫ぶ 声連ねる | taezu sakebu koe tsuraneru | Constantly shouting, voices lining up |
| 余熱交ぜる 愛、絶 艶めく | yonetsu mazeru ai, zetsuya meku | Our remaining heat mixing, love and sorrow seem alluring |
| 絶えず叫ぶ 声連ねる | taezu sakebu koe tsuraneru | Constantly shouting, voices lining up |
| 余熱交ぜる 愛、絶 艶めく | yonetsu mazeru ai, zetsuya meku | Our remaining heat mixing, love and sorrow seem alluring |
| 魅了されていく | miryou sarete iku | I'm fascinated |
| 忘れないでね わたしの声を | wasurenai de ne watashi no koe wo | Don't forget my voice |
| 画面越しでいい ちゃんと愛して | gamen goshi de ii chanto aishite | I don't care if it's through the screen, love me properly |
| ヴァーチャルだって 突き放さないで | VAACHARU datte tsukihanasanai de | Even if I'm virtual, don't push me away |
| あなたの音に まだ溺れていたい | anata no oto ni mada oborete itai | I still want to drown in your sound |
| 覚えていてね わたしの声を | oboete ite ne watashi no koe wo | Remember my voice |
| あなたがくれた この身すべてを | anata ga kure ta kono mi subete wo | And everything of this body you gave me |
| 見つめ合う あなたと二人 | mitsumeau anata to futari | We look at each other, alone with you |
| 重ねた息と音とヒビカセ | kasaneta iki to oto to HIBIKASE | Make our breath and sound resonate |
| あなたの初の音 この声聴かせ | anata no hatsu no ne kono koe kikase | My voice makes your first sound heard |
| オトヒビカセ | OTO HIBIKASE | Make the sound resonate |
Senin, 09 November 2015
HIBIKASE HATSUNE MIKU
Langganan:
Posting Komentar (Atom)
Tidak ada komentar:
Posting Komentar